WORD OF THE DAY


SŁÓWKO DNIA: We are the champions, aren’t we?


Po finałach (finals) wszystko staje się jasne. Jeden z zespołów to champ (tak brzmi mniej salonowa wersja champion) a ten drugi to runner-up. Określenia runner-up użyjemy w różnych dyscyplinach, ale zawsze oznacza kogoś kto jest drugi: czy to meldujący się na finish line (mecie) czy zawodnik w drugiej linijce scoreboard (tabeli wyników).


Runner-up kojarzy nam się bardziej z biegaczami, ale w końcu za czempionem trzeba się nabiegać, nieprawda?

Na koniec przestroga: bądź ostrożny, wystarczy drobna literówka i champ możesz przerobić na chimp (= chimpanzee). Ale to jeszcze nie wszystko. Uważaj z wymową. Użyj wyraźnego polskiego “a” i Twoje słówko zabrzmi jak chump czyli… hm… osoba, której do inteligencji dalej niż bliżej.

Chociaż… wobec niektórych champ’ów kierownicy przychodzi ochota nieco częściej się przejęzyczać.

Anyway, szerokiej drogi, wolnej od zarówno champów, chimpów jak i champów.


WSZYSTKIE SŁÓWKA DNIA:

Trening treningowy nierówny.
Afera skokowa po angielsku.
Czy Joey Mantia jeździ na quadzie?
We are the champions, aren't we?
Runner, czyli biegacz niejedno ma imię.
Dyscyplina sportowa czy dyscyplina w sporcie?